Vangaveltur vegna gengislįnadóma, hringavitleysa.

Ég hef eins og margir ašrir landsmenn fylgst meš nišurstöšum dómstóla vegna gengislįnadóma. Sķšast ķ gęr féll dómur ķ svo köllušu P. Įrnasonar mįli, nr. 66/2012. Žar er žvķ, eins og įšur, slegiš föstu aš ekki skipti mįli til hvers hafi įtt aš nota hiš erlenda lįn.

 

Žessi nišurstaša sżnist mér fela ķ sér aš bankar muni geta lįnaš ķslenskum lįntakendum ķslenskar krónur til notkunar į Ķslandi en jafnframt tryggt sér gengisbindingu viš erlenda gjaldmišla. Ašeins žarf aš gęta aš žvķ aš hafa texta lįnssamningsins réttan og jafnframt byrja į žvķ aš lįna erlendan gjaldeyri.  Sķšan er sett af staš įkvešin hringekja sem nįnar er gerš grein fyrir sķšar ķ žessum pistli.

 

Mér sżnist efnisleg nišurstaša hringekjunnar, žar sem raunverulega eru lįnašar ķslenskar krónur, ķ raun stangast į viš lögin um verštryggingu. Ég get žó ekki betur séš en aš Hęstiréttur sé aš tślka lögin meš žeim hętti aš žetta sé unnt. Žaš žurfi einungis aš fęra lįniš ķ bśning erlends löglegs lįns – og žį er alfariš litiš fram hjį žvķ til hvers eigi aš nota lįniš eša kannski öllu heldur hvar (į Ķslandi ķ višskiptum milli ķslenskra ašila sem nota krónur sem lögeyri).

 

Ķ hinum svokallaša Mótormax dómi, nr. 155/2011, var žvķ m.a. haldiš fram aš heimilt hafi veriš aš gengisbinda lįn ķ ķslenskum krónum skv. 2. gr. l. nr. 38/2001 žar sem žaš hafi veriš til hagsbóta fyrir skuldarann. Žvķ hafnaš Hęstiréttur meš eftirfarandi rökstušningi:

 „Um žetta veršur aš gęta aš žvķ aš reynslan sżnir ekki ašeins žegar til lengri tķma er litiš aš gengi ķslensku krónunnar fari lękkandi mišaš viš gengi algengustu erlendu gjaldmišla, heldur einnig aš žessar gengisbreytingar hafa į stundum komiš ķ stökkum og ekki veriš fyrirsjįanlegar meš löngum fyrirvara. Lįn ķ ķslenskum krónum til fimm įra, sem bundiš var viš gengi erlendra gjaldmišla, fylgdi žvķ augljóslega töluverš įhętta sem sķšar kom ķ ljós aš var ķ hęsta mįta raunhęf...“  

 

Žaš er fróšlegt aš skoša žennan rökstušning Hęstaréttar og bera saman viš umfjöllun ķ greinargerš meš lögum nr. 38/2001 um 14. gr.:  

 

„Nefndin sem samdi frumvarpiš var žeirrar skošunar aš opinberar reglur um verštryggingu fjįrskuldbindinga žjónušu fyrst og fremst žeim tilgangi aš verja almennt sparifé og lįnsfé landsmanna fyrir rżrnun af völdum innlendrar veršbólgu eins og hśn er venjulega męld, ž.e. sem mešaltalsbreyting į verši ķ stóru śrtaki vöru og žjónustu.“  

 

Meš öšrum oršum žį er heimilt aš verštryggja ķslensk lįn meš ķslenskri verštryggingu enda er verštryggingunni ętlaš aš bregšast viš rżrnun ķslensks lįnsfjįr af völdum innlendrar veršbólgu mišaš viš breytingar į verši ķ stóru śrtaki vöru og žjónustu (į Ķslandi). 

Mišaš viš fyrirliggjandi dómafordęmi vaknar sś spurning hvort mögulegt sé aš komast fram hjį žvķ aš notast viš ķslenska verštryggingu og miša frekar viš gengi erlendra gjaldmišla vegna lįna sem eru ķ raun ķ ķslenskum krónum. Eins og segir ķ Mótormax dóminum hefur sżnt sig aš gengi ķslensku krónunnar getur lękkaš ķ stökkum og ekki veriš fyrirsjįanlegt. Žvķ geta lįnveitendur haft af žvķ augljósa hagsmuni aš losna viš hina sérķslensku įhęttu og tengja lįn til notkunar ķ ķslenskum višskiptum viš erlenda gjaldmišla. Ķslenska verštryggingin, sem er heimil, getur ekki variš lįn gegn miklu veršfalli ķslensku krónunnar gagnvart erlendum gjaldmišlum žótt hśn geti variš lįn gagnvart breytingu į verši og žjónustu į Ķslandi. Er unnt aš fęra lįn sem ętlaš er til kaupa į vöru og žjónustu į Ķslandi, og žar meš ķ ķslensku hagkerfi, ķ bśning erlends „löglegs“ lįns? Meš öšrum oršum śtbśa lįnaskjöl til samręmis viš žaš sem dómstólar telja heimilt, greiša lįniš innį gjaldeyrisreikning og jafnvel (ekki endilega) fara fram į endurgreišslur ķ erlendum gjaldmišli? Ķ žessu samhengi skiptir vęntanlega mįli hvort bankinn geti ķ raun variš sig. Žarf hann aš fį lįniš greitt til baka ķ hinum erlenda gjaldmišli til aš verjast gengisįhęttunni eša getur hann variš sig strax ķ upphafi? Žvķ er haldiš fram aš bankinn žurfi aš kaupa erlendan gjaldeyri til aš geta lįnaš og borgar fyrir žaš  xx ķslenskar krónur. Til aš bankinn geti stašiš skil į hinum erlenda gjaldeyri sem hann tók aš lįni til aš endurlįna žarf hann aš fį sömu fjįrhęš til baka, ž.e. annaš hvort ķ hinum erlenda gjaldeyri eša nógu margar ķslenskar krónur til aš geta keypt erlendan gjaldeyri aš sömu fjįrhęš. Ef langur tķmi lķšur žarna į milli getur ķslenska krónan hafa rżrnaš mikiš žannig aš mun fleiri ķslenskar krónur žurfi til aš kaupa sömu erlendu fjįrhęš. Žessi rżrnun getur veriš mun meiri en ķslensk vķsitala myndi hafa bętt ķslenskt lįn. Ef bankinn getur variš sig og ķ raun strax keypt erlendan gjaldeyri til aš endurgreiša upphaflega erlenda lįniš sem hann tók til endurlįnunar į nįnast sama verši žį mį lķta svo į aš bankinn sé bśinn aš verštryggja lįn til notkunar į Ķslandi mišaš viš gengi erlendra gjaldmišla en ekki ķslenska vķsitölu. Žar meš fęr bankinn fleiri ķslenskar krónur en annar banki sem strax ķ upphafi lįnaši ķslenskar verštryggšar krónur.

Til aš įtta sig betur į žessu er įgętt aš setja žetta upp ķ tveimur mismunandi dęmum:  

 

1. Ķslenskt fyrirtęki žarf aš fį 10.000 krónur lįnašar hjį banka til aš kaupa hśs į Ķslandi. Fęr lįnaš ķ ķslenskum krónum bundiš viš ķslenska vķsitölu. Til einföldunar er lįniš greitt ķ einu lagi ķ lok lįnstķmans en vextir fyrir lįniš greiddir jafnóšum yfir lįnstķmann. Eftir 10 įr borgar lįntakinn höfušstólinn til baka. Vegna vķsitölubindingar („mešaltalsbreyting į verši ķ stóru śrtaki vöru og žjónustu.“) žarf lįntakinn aš greiša til baka 12.000 krónur. Žessar 12.000 krónur eru žį jafnveršmętar og 10.000 krónur voru fyrir 10 įrum og stafar mismunurinn af vertryggingunni (veršgildi hverrar krónu hefur rżrnaš yfir tķmabiliš).  

 

2. Ķslenskt fyrirtęki žarf aš fį 10.000 krónur lįnašar hjį banka til aš kaupa hśs į Ķslandi. Til boša stendur aš taka lįn ķ erlendum gjaldmišli og žaš almennt tališ hagstęšara mišaš gengisžróun undangenginna įra. Til aš einfalda dęmiš er mišaš viš USD og aš 1000 USD jafngildi 10.000 kr. ķ upphafi. Til frekari einföldunar er gert rįš fyrir aš kaup og sölugengi ķ upphafi sé žaš sama. Höfušstóllinn er allur greiddur til baka ķ einu lagi ķ lok lįnstķmans en vextir jafnóšum.  

 

Af staš fer hringekja. Bankinn kaupir 1000 USD af erlendum banka fyrir 10.000 ikr. Bankinn leggur 1000 USD innį reikning ķslenska lįntakans sem žį skuldar ķslenska bankanum 1000 USD (og ķslenski bankinn skuldar erlenda  bankanum 1000 USD). Lįntakinn žarf aš borga fasteignasala 10.000 ikr. Žar sem hann į žęr ekki til en į ķ žess staš 1000 USD žį selur hann bankanum sķnum 1000 USD fyrir 10.000 ikr samdęgurs. Lįntakinn fęr ķ hendur 10.000 ikr og borgar fasteignasalanum. Bankinn fęr ķ hendur 1000 USD frį lįntakanum en lętur hann fį ķ stašinn 10.000 ikr. Lįntakinn skuldar žvķ bankanum ķ raun 10.000 ikr. en vegna hringekjunnar er sagt aš hann skuldi bankanum 1000 USD en ekki 10.000 ikr.  

 

Nś er stašan sś aš ķslenski bankinn er bśinn aš kaupa af erlendum banka 1000 USD fyrir 10.000 ikr. Hann afhendir lįntakanum žessar 1000 USD aš lįni. Sķšan tekur hann samdęgurs viš žessum sömu 1000 USD og afhendir lįntakanum 10.000 ikr. Žennan sama dag og bankinn keypti 1000 USD fyrir 10.000 ikr af erlenda bankanum getur hann borgaš erlenda bankanum til baka žessar 1000 USD (ath ekki er gert rįš fyrir mismunandi sölu og kaup gengi ķ dęminu). Žį skuldar ķslenski bankinn erlenda bankanum ekkert. Hins vegar hefur ķslenski bankinn raunverulega afhent ķslenska lįntakanum 10.000 ikr. sem lįntakanum ber aš greiša veršbęttan eftir 10 įr. En meš žessari hringekju eru žessar 10.000 ikr ekki bundnar viš ķslenska vķsitölu heldur gengi erlends gjaldmišils.  

 

Eins og fram kom ķ Mótormax dóminum sżnir reynslan aš gengi ikr getur lękkaš mikiš gagnvart erlendum gjaldmišlum og jafnvel ķ stökkum og veriš ófyrirsjįanleg – eins og raunverulega geršist. Žegar 10 įra lįnstķminn er lišinn er žvķ stašan sś hjį žessum lįntaka aš ķ staš žess aš žurfa aš greiša 12.000 ikr. eins og  lįntakinn ķ dęmi 1 žarf hann aš greiša 20.000 ikr. Žegar upp er stašiš ķ žessu dęmi fęr žvķ bankinn mun fleiri ikr til baka en ķ dęmi 1 og žar sem hann skilaši 1000 USD sem hann fékk lįnašar hjį erlenda bankanum samdęgurs žarf hann ekki aš kaupa 1000 USD aš lįnstķma loknum fyrir 20.000 ikr. Bankinn fęr žvķ 8.000 kr. meira ķ vasann en ef hann hefši ekki notaš žessa hringekju. Žetta segir Hęstiréttur aš sé ķ lagi.

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Flott dęmi hjį žér

En mašur veltir lķka fyrir sér tilganginum meš svona kślulįnum žar sem lįntakandinn žarf einungs aš greiša vexti og er ekki og veršur aldrei fęr um aš borga upp lįniš ķ hvaša gjaldmišli sem žaš er.

Er žau ekki hluti af žessari hringekju sem sett var af staš ķ fjįrmįlaheiminum til aš lįna meira til aš auka veltuna  og meš hęrri upphęšir ķ veltunni var hęgt aš fleyta rjóman ofan af meš kaupréttarsamningum og bónusum.

til aš geta braskaš  engin innstęša var fyrir.

Grķmur (IP-tala skrįš) 3.11.2012 kl. 10:21

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Um bloggiš

Gunnar Ármannsson

Höfundur

Gunnar Ármannsson
Gunnar Ármannsson

Áhugamaður

Jan. 2025
S M Ž M F F L
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Nżjustu myndir

  • New Image 23

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (22.1.): 4
  • Sl. sólarhring: 4
  • Sl. viku: 12
  • Frį upphafi: 70681

Annaš

  • Innlit ķ dag: 4
  • Innlit sl. viku: 12
  • Gestir ķ dag: 4
  • IP-tölur ķ dag: 4

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband